神把人的語言分拆了,但人們只懂使其更複雜...
下面的是真人真事.
與香港客戶對話:
我:就是這個"列"有問題吧?
客:什麼列? 這兩"行"有問題...
我:ok,我幫你檢查一下這"行".
與大陸同事對話:
我:可以幫忙刪去這個值(欄)嗎?
同事:刪去這"列"對吧?
我:不是這"列",是這"欄".
同事:刪去這"列"就行了嗎?
我:不是這"列",是這"欄"!!!!
同事:...就是這"列"吧,不知你"欄"是什麼意.
...
...投降啦.我以後還是用英語啦
相信這個是比較特別的例子
其他的會是功能上,但做成亂的機會比較少:
樞紐表vs透視表,宏 vs 宏集 vs 巨集.
(2010-01-26 後記: 日本語版本跟簡體版一樣,也是"行"+"列")
No comments:
Post a Comment